-
1 (the) dew glitters in the sun poca
English-Russian combinatory dictionary > (the) dew glitters in the sun poca
-
2 sun
1. n солнечный свет; солнечные лучи; солнечное тепло2. n солнце; звезда, являющаяся центром системы планетthere are many suns larger than ours — есть много солнц, которые больше нашего
a dress discoloured by the sun — платье, выцветшее на солнце
3. n поэт. год4. n поэт. деньSun Day — «День Солнца»
5. n поэт. восход или заход солнцаas … as the sun shines on — такой, что другого не сыщешь
to hold a candle to the sun — заниматься ненужным делом, зря тратить силы
6. v греть на солнце7. v греться на солнце, загорать8. v помещать, выставлять на солнце; подвергать действию солнечных лучей; сушить на солнце9. v поэт. светить как солнцеСинонимический ряд:1. sol (noun) daystar; fireball; luminary; orb; phoebus; sol2. sunlight (noun) sunlight; sunshine3. bask (verb) bask; insolate -
3 shine
ʃaɪn
1. сущ.
1) а) сияние;
свет;
блеск, блистание the shine of stars ≈ свет/сияние звезд б) глянец, лоск ∙ Syn: brilliance, lustre I, radiance
2) перен. блеск, великолепие Syn: lordliness, magnificence, pomp, radiance, splendour
3) амер.;
разг. а) обыкн. мн. шум, скандал;
глупая выходка, проделка б) расположение, симпатия to take a shine to ≈ почувствовать симпатию
2. гл.
1) а) светить, освещать( чем-л.) б) светиться;
блестеть, сиять, сверкать His face shone with sweat. ≈ Его лицо блестело от пота. His face shone with happiness. ≈ Его лицо сияло от счастья. Syn: glitter;
flash;
sparkle;
make a brilliant display
2) перен. блистать, выделяться
3) разг. придавать блеск, полировать;
чистить to shine metal ≈ чистить металл ∙ shine at shine down shine out shine through shine up свет, сияние - the * of the sun свет солнца - the * of a lamp свет лампы - the bright * of the fire яркий свет огня солнечный день - rain or * в дождь или ведро, в любую погоду - * or dark впотьмах или при свете блеск - the * of gold блеск золота блеск, свет - the * of wisdom свет мудрости - the * of eloquence блеск красноречия - to take the * out of smth. лишить что-либо блеска;
затмить что-либо - to take the * out of smb. лишить бодрости, измотать кого-либо - the cares of the world took the * out of him жизнь его основательно потрепала - to take the * out of smb. сбить спесь с кого-либо глянец, лоск - to give one's shoes a * навести на туфли глянец - to get a * почистить туфли (у чистильщика) - to give smb. a * (разговорное) почистить кому-либо обувь (американизм) симпатия, влечение - to take a * to привязаться, почувствовать симпатию - he has taken a * to you вы ему понравились - to take a * to пристраститься( разговорное) шум, скандал;
возня( разговорное) (американизм) выходки, проказы (фотографическое) световой блик > to cut a * заноситься;
преуспевать, быть на виду светить, сиять;
озарять - the sun *s светит солнце - it *s светит солнце - a lamp *s светит лампа - a light shone upon his figure through the window из окна на него падал свет - the sun shone down upon meadow солнце озаряло луг - the sun shone forth внезапно показалось солнце светить, освещать (чем-либо) - he *s his lantern он светит фонарем - * the torch over here посвети здесь факелом (обыкн. with) блестеть, сверкать - a diamond *s in the sun алмаз блестит на солнце - his face shone with sweat его лицо блестело от пота - the floor *s with polishing пол натерт до блеска светиться, сиять - to * with happiness сиять от счастья - to * with excitement гореть от возбуждения - their faces shone with gratitude их лица светились благодарностью - his face *s with health его лицо пышет здоровьем блистать, выделяться - to * at a ball блистать на балу - to * as an orator быть блестящим оратором - to * supreme as a historian как историк быть на голову выше всех - he doesn't * at mathematics в математике он не блещет (разговорное) полировать, придавать блеск, наводить лоск, глянец;
чистить, начищать - to * shoes чистить сапоги - *, sir? почистить сэр? ~ блеск, глянец, лоск;
to get a shine почистить сапоги (у чистильщика) ~ амер. разг. расположение;
he took a shine to you вы ему понравились shine блеск, великолепие ~ блеск, глянец, лоск;
to get a shine почистить сапоги (у чистильщика) ~ блистать (в обществе, разговоре) ~ (обыкн. pl) амер. разг. глупая выходка, проделка ~ (амер. past & p. p. shined) разг. придавать блеск, полировать;
чистить (обувь, металл и т. п.) ~ амер. разг. расположение;
he took a shine to you вы ему понравились ~ (shone) светить(ся) ;
сиять, блестеть ~ сияние;
(солнечный, лунный) свет to take the ~ out (of smth.) лишить (что-л.) блеска, новизны;
to take the shine out (of smb.) затмить, превзойти( кого-л.) to take the ~ out (of smth.) лишить (что-л.) блеска, новизны;
to take the shine out (of smb.) затмить, превзойти (кого-л.) to take the ~ out (of smth.) снять, удалить блеск, глянец (с чего-л.) -
4 shine
1. n свет, сияниеto shine redly — светить красным светом, светиться красным
2. n солнечный деньrain or shine — в дождь или вёдро, в любую погоду
3. n блеск, свет4. n глянец, лоск5. n амер. симпатия, влечение6. n разг. шум, скандал; возня7. n разг. амер. выходки, проказы8. n разг. жив. фото, световой блик9. v светить, сиять; озарять10. v светить, освещать11. v блестеть, сверкатьshine out — сверкнуть, засверкать
12. v светиться, сиять13. v блистать, выделяться14. v разг. полировать, придавать блеск, наводить лоск, глянец; чистить, начищатьСинонимический ряд:1. display (noun) array; display; fanfare; panoply; parade; pomp; show2. luster (noun) brilliance; glaze; glint; gloss; glow; light; luster; lustre; polish; radiance; sheen3. polish (verb) brush; buff; burnish; clean; finish; furbish; glance; glaze; gloss; polish; rub; scour; sleek; wax4. radiate (verb) beam; blaze; burn; flicker; gleam; glimmer; glisten; glitter; glow; radiate; scintillate; shimmer; sparkle; twinkleАнтонимический ряд:dull; dullness -
5 a diamond shines in the sun
Универсальный англо-русский словарь > a diamond shines in the sun
-
6 diamond shines in the sun
Универсальный англо-русский словарь > diamond shines in the sun
-
7 twinkle
['twɪŋkl] 1. сущ.1)а) миганиеSyn:б) судорога, подёргивание, дрожаниеSyn:2) мерцание; сверкание, блескSyn:3) мельканиеSyn:4) огонёк, блеск в глазахHe had a roguish twinkle in his eye. — В его глазах мелькал шаловливый огонёк.
5) мгновение, миг, моментSyn:2. гл.1) блестеть, сверкатьThe blade twinkles in the sun. — Клинок блестит на солнце.
His eyes twinkled with amusement. — Его глаза весело поблёскивали.
Syn:2) мигать, подмигивать3) мелькатьI love to see the fans fluttering, the ankles twinkling, the bouquets waving. — Я люблю смотреть, как колышутся веера, мелькают лодыжки и развеваются букеты.
-
8 diamond
1. n алмаз; бриллиантblack diamond — чёрный алмаз; карбонадо
rough diamond, diamond in the rough — неотшлифованный алмаз
2. n алмаз для правки шлифовальных кругов3. n мат. ромб4. n амер. площадка для игры в бейсбол; бейсбольное поле5. n геральд. чёрный цвет6. n полигр. диамант7. a алмазный; бриллиантовый8. a алмазный, сделанный из алмаза9. a алмазоносный; алмазосодержащий10. a гранёный, ромбоидальный, ромбовидный11. v редк. украшать бриллиантами12. n карт. бубны, бубновая масть13. n карт. бубна, бубновка, карта бубновой мастиСинонимический ряд:1. baseball diamond (noun) ball park; baseball diamond; infield; inner works; pasture; playing field; sandlot; scalped field2. form (noun) form; lozenge; quadrilateral; rhomb; rhombus; solid3. glass cutter (noun) cutter; cutting tool; diamond point; glass cutter4. precious stone (noun) bort; brilliant; crystal; crystalline jewel; engagement ring; precious stone; solitaire5. prize (noun) gem; pearl; prize; treasure -
9 table diamond
rough diamond, diamond in the rough — неотшлифованный алмаз
-
10 glazier's diamond
rough diamond, diamond in the rough — неотшлифованный алмаз
English-Russian big polytechnic dictionary > glazier's diamond
-
11 diamond
rough diamond, diamond in the rough — неотшлифованный алмаз
-
12 diamond
[lang name="English"]rough diamond, diamond in the rough — неотшлифованный алмаз
-
13 shine
1. [ʃaın] n1. 1) свет, сияниеthe shine of the sun [of the moon, of stars] - свет /сияние/ солнца [луны, звёзд]
the shine of a lamp [of a lantern, of a torch] - свет лампы [фонаря, факела]
the bright shine of the fire - яркий свет огня /костра/
2) солнечный деньrain or shine - в дождь или вёдро, в любую погоду
2. 1) блескthe shine of gold [of water, of silk] - блеск золота [воды, шёлка]
2) блеск, светthe shine of eloquence [of wit] - блеск красноречия [ума]
to take the shine out of /from/ smth. - а) лишить что-л. блеска; б) затмить /превзойти/ что-л.
to take the shine out of smb. - а) лишить бодрости, измотать кого-л.; the cares of the world took the shine out of him - жизнь его основательно потрепала; б) сбить спесь с кого-л.
3. глянец, лоскto give smb. a shine - разг. почистить кому-л. обувь
4. амер. симпатия, влечениеto take a shine to - а) привязаться, почувствовать симпатию; he has taken a shine to you - вы ему понравились; б) пристраститься
5. разг.1) шум, скандал; возня2) pl амер. выходки, проказы6. фото, жив. световой блик2. [ʃaın] v (shone)♢
to cut a shine - заноситься; преуспевать, быть на виду1. светить, сиять; озарятьthe sun [the moon] shines - светит /сияет/ солнце [луна]
a lamp [a candle] shines - светит лампа [свеча]
a light shone upon his figure through the window - из окна на него падал свет
2. светить, освещать (чем-л.)shine the torch over here - посвети здесь факелом /фонариком/
3. (обыкн. with)1) блестеть, сверкатьa diamond shines in the sun - алмаз блестит /сверкает/ на солнце
2) светиться, сиятьtheir faces [their eyes] shone with gratitude [with welcome] - их лица [глаза] светились благодарностью [радушием]
4. блистать, выделятьсяto shine at a ball [in society] - блистать на балу [в обществе]
to shine as an orator [as an administrator] - быть блестящим оратором [администратором]
5. (shined[ʃaınd]) разг. полировать, придавать блеск, наводить лоск, глянец; чистить, начищатьto shine shoes [plate, metal] - чистить сапоги [столовое серебро, металл]
shine, sir? - почистить, сэр?
-
14 glitter
['glɪtə] 1. гл.1) блестеть, сверкатьIt's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look. — Сегодня такая замечательная ночь, небо чистое, всё в звёздах, подойди погляди.
2) блистатьThe guest list glittered with famous names. — Список гостей пестрел фамилиями знаменитостей.
••2. сущ.All is not gold that glitters. посл. — Не всё то золото, что блестит.
1) яркий блеск, сверканиеSyn:2) богатство, помпа, пышность, роскошьSyn: -
15 (the) sun gleams
the sun gleams (shines brightly, sparkles, glows) солнце блестит (ярко светит, сверкает, сияет)
См. также в других словарях:
Пустыня и ее жизнь — Образ пустыни дает понятие о вечности; освобожденный дух никогда не пугается такого величия, он рвется к свету и стремится изведать глубину бесконечного... Молчит пустыня, но о тайна! в этой полусонной тишине я, задумавшись, слышу из… … Жизнь животных
Семейство ужеобразные — Линней соединял всех известных ему змей в три семейства, именно: исполинских, ужеподобных и гремучниковых. Под уже образными мы, следуя Буланже, подразумеваем приблизительно всех тех змей, которых соединял под этим названием Линней, а… … Жизнь животных
блесте́ть — блещу, блестишь и блещешь; прич. наст. блестящий и блещущий; несов. 1. чем и без доп. Издавать блеск, светиться; сверкать. После вчерашней вьюги день выдался морозный, и снежная пелена сплошь блестит на солнце миллионами искр. Салтыков Щедрин,… … Малый академический словарь
«КАБАЛА СВЯТОШ» — Пьеса, второе название которой «Мольер». Под этим названием была поставлена МХАТом 16 февраля 1936 г., однако из за резко критической статьи в «Правде» «Внешний блеск и фальшивое содержание» 9 марта 1936 г. спектакль был снят, успев… … Энциклопедия Булгакова
МУХИ СЕРЫЕ МЯСНЫЕ — (Sarcophagidae). Муха саркофага заметно отличается от люцилии по внешнему облику, но образ жизни у нее тот же. Это пепельно серая муха с бурыми полосками на спине и серебристым отливом на брюшке, украшенном шашечным рисунком. Она крупнее люцилии … Жизнь насекомых
Рудра — (санскр. Rudra) индийское божество, с разным характером и значением в разные периоды истории индийской религии. В Ригведе образ Р. не отличается определенностью и занимает второстепенное положение; специально ему посвящены только три гимна, в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Энтомофильные растения* — растения, опыляемые насекомыми. В конце ХVIII столетия Христиан Конрад Шпренгель обратил внимание на отношение насекомых к посещаемым ими цветам. Шаг за шагом проникая в интимную жизнь цветка, Шпренгель вдруг с изумлением заметил, что насекомые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Энтомофильные растения — растения, опыляемые насекомыми. В конце XVIII стол. Христиан Конрад Шпренгель обратил внимание на отношение насекомых к посещаемым ими цветам. Шаг за шагом проникая в интимную жизнь цветка, Шпренгель вдруг с изумлением заметил, что насекомые… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
све́жий — ая, ее; свеж, а, о, свежи и свежи. 1. Недавно или только что полученный, добытый, приготовленный и т. п. и не потерявший своих естественных хороших качеств. Свежее мясо. Свежее масло. □ [Протасов:] Голубушка! Если бы вы давали мне каждый день… … Малый академический словарь
СЕРЕБРО — СЕРЕБРО, серебра, мн. нет. ср. 1. Драгоценный мягкий металл серовато белого цвета с блеском. Чистое серебро. Сплавы серебра. || собир. Изделия из этого металла (посуда, украшения и пр.). Столовое серебро. Чайное серебро. «И много у него добра,… … Толковый словарь Ушакова
Энтомофильные растения — Перламутровка адиппа на цветке Василька придунайского … Википедия